Newsletter Subscribe
Enter your email address below and subscribe to our newsletter
2012年度通常総会が3月21日、当研究所にて開催されました。総会の席上、2011年度事業報告および2012年度事業計画案が発表され、また新しい理事会も選出されました。以下に一部をご紹介いたします。
2011年度事業報告書
1.「日本移民・日系社会史年表」増補版の編集と刊行
本年表は本編の1995年刊行以来2010年までの増補版として、その間の日系社会の解体や変容、日本への就労者の激増、内外の注目を集めた日本移民100年記念祭など、96年から2010年に至る足跡を記録するために企画され、約10ヶ月間に及ぶ編集者をはじめとする関係者の努力によって完成された。(出版記念会)
編集 専任 ― 神田大民 常任 ― 深沢雅子・大久保純子
監修 脇坂勝則 宮尾進 田中慎二 鈴木正威
出版記念会 12月13日
2.若手研究者養成のための奨学制度の継続・実施
2009年度に発足した本事業は、その後も篤志家の支援によって順調に推移し、第1期奨学生4名のColetânia de Dissertaçõesを刊行する他、新規2名の奨学生を加えて、月1回の教官との懇談会や随時の連絡により、それぞれの研究テーマについての指導・助言を重ねることによって一応の成果を挙げることができた。
指導教官 本山 省三 (当研究所理事長 USP歴史学教授)
菊地 保夫 ( 〃 副理事長 USP社会学博士)
第1期奨学生
吉田満 (USP歴史学科) 日本の移民政策についての一考察
小林ブルーナ(UNESP農学部) イグアッペ周辺における日系農業技術
第2期奨学生
白丸ライース(カスペルリベロ大)100周年記念祭とポ語による日系メディア
比嘉コージ(SP社会政治学院)宮沢ジュリオ作品における日系人のイメージ
3.シンポジューム「人文研を考える」の開催
1. 8月 日本語の部
パネリスト 園田 昭憲 (県連会長)
久保ルシオ (通訳・公証翻訳人)
西岡 信之 (伯国三菱重工業社長)
第2回 10月 ポ語の部
パネリスト 中野 慶昭 (元州財務長官)
渡部 和夫 (元州高裁判事)
佐藤 直 (USP薬学部教授)
第3回 12月 総括討論
当所役員及びパネリスト参加者・外部識者計26名による
参加した主な識者 平野セイジ、渡部和夫、大原毅、久保ルシオ、西尾ロベルト、吉岡黎明、山下リジア、オズワルド・フィダルゴ
本シンポジュームの実施によって、大要以下のような意見が集約された。
1.理念と事業 ブラジル社会への一層の統合を図るとともに、従来の研究・調査分野である、移民史・日系社会・日伯交流に加え、新たに日本文化の研究・調査・紹介、サイトの拡充などが必要である。
2.研究者 若手の研究生には日伯のバイリンガルを起用し、従来のボランティアに代わる専門家の集団とするのが望ましい。
3.財源 段階的にOSCIP(公共利益市民組織)または財団法人化を目指す。
4.人事 理事会には日伯双方の領域に対処できるバイリンガルの人材を起用する。
4.出版事業
7月 第1期奨学生4人の期末論文集第1期奨学生4人の期末論文集(ポルトガル語)
小林ブルーナ 「日本人移民揺籃の地―リベイラ河流域における日本移民小史」
山田エドアルド「ブラジル日本移民への差別と偏見―歴史研究の試み」
柴田 夏美 「近代における「存在」の意義―日本の対伯移民政策を事例として」
吉田 満 「日本の対伯移民開始までの歴史的経緯」
レイアウト担当 田中理事
その他当会が編集に協力したもの。
移民史料館編 写真集「戦前活躍した移民船」
5.資・史料の分類・整理
昨年度に引き続き、本年度も新規に寄贈のあった移民史料の分類とデーターベース化を行うと共に、次の史料や図書の分類・整理を行った。
半田資料
テープ資料のデジタル化(未完)
日本語以外の言語による移民関係図書シールの貼り付け
移民関係日本語雑誌の整理と登録
本年末までにデーターベース化された史料・図書は次の通りである。
日本語による移民史料 図書 3,402冊
雑誌 1,037冊
日本語による一般史料 図書 1,899冊
日本語以外の言語による移民・一般図書 2,206冊
6.企画とイベント
本年度開催された各種の企画行事は次の通りである。
1.研究例会
2月 第11回 「日系ブラジル文学雑感」
細川周平 国際日本文化研究センター教授
5月 第12回 「二世ジャーナリストの見た日系社会」 (ポルトガル語)
保久原ジョルジ エスタード紙論説委員
2.勉強会
4月 第15回 「日本における『日系ブラジル人』の社会的位置の変遷について」
蕪城恵美里 名古屋大学大学院博士課程
6月 第16回 「在日日系人児童に対する日本語教育」
末永サンドラ 早大大学院修士課程卒
7月 第17回 「戦前期ブラジル派遣教員と日系移民子弟教育」
根川幸男 国際日本文化研究センター客員研究員
8月 第18回 「ブラジルを目指した女性たち」
名村優子 立教大学大学院博士課程
9月 第19回 「日本の対伯移民開始までの歴史的経緯」
吉田満 第1期奨学生 USP歴史科
3.共催 サンパウロ大学日本文化研究所
9月 神奈川大常民文化研究所セミナー 「ひと・もの・暮らし~常民のみた日本」
2012年度事業計画書
1.委員会の設置(人文研内外のメンバーによって構成され、研究所の将来を検討する)
a) 活動分野の拡大(研究、学位取得制度、広報活動、サービス等)。
b) OSCIPないしは財団への組織変更。またそれに伴う定款の見直し。
c) ビッグプロジェクトの立案と助成金獲得への方策検討。
2.奨学生制度の継続
a) 現奨学生(四名)継続。(6月まで)
b)次期三名の新規奨学生募集。(6月)
c)新たなる奨学金支援者の募集。
3.人文研史資料のより有効な活用
a) (主に日本から)研究者を誘致する。
b)代表的な資料のポルトガル語への翻訳。
4.(他の事業に差し支えない範囲内での)出版活動
a) 紀要第八号
b) 奨学生期末論文集
c) 人文研叢書
a) 評伝「アンドウ・ゼンパチ」 執筆者 古杉征己
b) 評伝「半田知雄」 執筆者 田中慎二
c) “Sob o signo do Sol Levante – uma história da imigração japonesa (1908-1941), vol. 1” 執筆者 本山省三、日本語への翻訳
d) 田中慎二作品集
5.ポルトガル語への翻訳事業の計画
a) 日本文化に関するもの。
b) 小説全般。
6.イベント
a) 研究例会
b) コロニア今昔物語
c) 勉強会
d) ブラジルへの移民の現状と将来を扱ったシンポジウム
7.研究活動
a) ブラジルにおける日系社会の実態調査
8.サイト(常に日・ポ語で)
a) 新着図書案内
b) 「ブラジル日本移民」コーナーの拡充
c) 日本および日系ブラジル研究に関心を持つ人たちのソーシャルネットワーク構築
d) その他
理事会 任期2年(12年4月より14年3月まで)
顧問 清谷益次 脇坂勝則 宮尾進
理事長 本山省三
副理事長 菊地保夫
第一常任理事 大原 毅 (新)
第二常任理事 細川多美子
第一会計理事 古杉征己
第二会計理事 高山儀子
理事(順不同) 栗原猛
理事 押切フラヴィオ (新)
理事 西岡信之 (新)
理事 松村照明 (新)
理事 小林真登 (新)
監査役 任期1年(12年4月より13年3月まで)
(正)久保ルシオ 森脇礼之 丹羽義和
(副)トッパン印刷 山本商会 フォノマギ
A 21 de março do corrente, foi realizada, na sede de nosso Centro de Estudos, a Assembleia Geral Ordinária do ano de 2012. Foram então apresentados os relatórios fiscal e de atividades sociais (2011), bem como o plano de atividades e o orçamento para o ano de 2012; aproveitou-se a oportunidade, ainda, para eleger-se o novo quadro da diretoria que estará à frente da entidade durante os próximos dois anos.
Reproduzimos, a seguir, uma parte do supracitado relatório de atividades sociais (2011), o plano de atividades para 2012 e a relação dos diretores recém-empossados.
ATIVIDADES SOCIAIS DESENVOLVIDAS EM 2011.
1. Compilação e publicação da sequência da Cronologia da imigração.
Esta publicação foi compilada como edição suplementar à edição que leva o mesmo título publicado em 1996. Registraram-se os acontecimentos desde o ano de publicação do referido livro, 1996, até o ano de 2010. Durante este período, observaram-se mudanças na «comunidade nikkei», o crescimento do número de decasségui, a comemoração do centenário da imigração japonesa no Brasil. Vale ressaltar que esta publicação é fruto de um laborioso trabalho de todos os envolvidos, que durou aproximadamente dez meses. (a cerimônia de lançamento)
Comissão editorial: Daimin Kanda (coordenação), Junko Matsumoto e Masako Fukasawa (assistentes)
Supervisão geral: Katsunori Wakisaka, Susumu Miyao, Shinji Tanaka, Masatake Suzuki
Lançamento: 13 de dezembro de 2011
2. Continuidade do programa de bolsas.
Esta atividade foi iniciada no ano de 2009 e com o apoio dos benfeitores foi administrada com êxito durante este ano. Como o resultado deste trabalho, foi publicado um volume de relatórios de quatro bolsistas. No início deste ano, houve substituição de dois bolsistas. Os quatro bolsistas receberam orientações e conselhos dos orientadores do nosso centro através dos encontros periódicos.
PROFESSORES ORIENTADORES.
Shozo Motoyama (presidente), docente da Faculdade de História — FFLCH/USP.
Mário Yasuo Kikuchi (vice-presidente), doutor em sociologia.
BOLSISTAS DESDE 2009.
Rafael Mitsuru Cavalcanti Yoshida (História-USP), “O processo migratório Japão-Brasil, primeiro período (1908-23)”
Bruna Kobayashi Vazami (Agronomia-UNESP), “Os caminhos da agricultura no berço da imigração japonesa (Registro-SP)”
BOLSISTAS 2011/2012.
Lays Ushirobira Shiromaru (Jornalismo-Cásper Líbero), “Os jornais japoneses em São Paulo e sua contribuição para a preservação de uma identidade cultural e aproximação e interfaces com a cultura brasileira”
Thiago Henrique Koji Higa (Sociologia-ESP), “O nipo-brasileiro nas obras de Júlio Miyazawa”
3. Realização de mesas redondas “Repensando o Jinmonken”.
1ª sessão: agosto, em língua japonesa
Convidados: Akinori Sonoda (presidente da KENREN)
Lucio Kubo (tradutor juramentado)
Nobuyuki Nishioka (presidente da Mitsubishi Indústrias Pesadas do Brasil)
2ª sessão: outubro, em língua portuguesa
Convidados: Yoshiaki Nakano (ex-secretário da Fazenda do governo do Estado de SP)
Kazuo Watanabe (Desembargador aposentado do Tribunal de Justiça do Estado de São Paulo)
Sunao Sato (professor da Faculdade de Farmácia da USP)
3ª sessão: dezembro, conclusiva com presença de 26 participantes inclusive diretores do centro, convidados das primeiras duas sessões e outros
Principais participantes: Sedi Hirano, Kazuo Watanabe, Tuyoci Ohara, Lúcio Kubo, Roberto Nishio, Reimei Yoshioka, Lídia Yamashita, Oswaldo Fidalgo
Concluíram-se, através desta série de mesas redondas, os seguintes pontos:
1. Diretriz e Atuação: É preciso que se volte mais à sociedade brasileira. Em adição ao campo da atuação atual, a história de imigração, «colônia japonesa», as relações bilaterais Brasil-Japão, acrescentar as pesquisas e a divulgação da cultura japonesa. A otimização do site também é necessária.
2. Pesquisadores: Procurar jovens pesquisadores bilíngues, e profissionalizar a entidade.
3. Recursos financeiros: Pesquisar a possibilidade de transformar a entidade em OSCIP (Organização da Sociedade Civil de Interesse Público), gradativamente em fundação.
4. Diretoria: Dar prefêrencia aos bilíngues para poder lidar com assuntos que envolvem tanto língua japonesa como portuguesa.
4. Publicações.
Julho/2011 – “Os primórdios da imigração japonesa no Brasil: reflexões de bolsistas do Jinmonken” (português)
“O berço da imigração japonesa: Iguape e Registro (Vale do Ribeira-SP)” Bruna K. Vazami
“Preconceitos contra os imigrantes japoneses no Brasil: 1895-1924 – pesquisas preliminares” Eduardo Iamada
“Os sentidos do (ser) moderno: o Japão e sua política imigratória no caso brasileiro” Nathaly N. Y. Shibata
“Antecedentes históricos do processo migratório japonês para o Brasil: a peculiaridade do <Feudalismo> do período Edo” Rafael M. C. Yoshida
Layout: Shinji Tanaka (diretor)
Colaboração:
“Navios de Emigração Japonesa que atuaram antes da Segunda Guerra Muindial” (Coletânea de fotos) – Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil
5. Organização e catalogação de documentos e material de arquivo.
Dando prosseguimento às atividades de mesma natureza exercidas no ano anterior, foram separados e organizados os livros e os documentos doados durante este ano, os quais são alistados abaixo.
Os arquivos pessoais de Tomoo Handa
Digitalização das fitas de áudio (em andamento)
Etiquetagem dos livros referentes à imigração japonesa que não em japonês
Organização e catalogação de revistas referentes à imigração japonesa em idioma japonês
Os dados referentes aos livros e periódicos catalogados e lançados na base de dados informatizada da entidade até o final do ano de 2011 são os seguintes:
Livros referentes à história da imigração em idioma japonês: 3.402 volumes.
Revistas referentes à história da imigração em idioma japonês: 1.037 volumes.
Livros de assuntos gerais em idioma japonês: 1.899 volumes.
Livros em outros idiomas: 2.206 volumes.
6. Eventos e projetos.
Eventos e projetos realizados durante este ano:
1. Seminários acadêmicos.
“Um panorama da literatura nipo-brasileira” (fevereiro) – conferencista: Shūhei Hosokawa (Professor do Centro Internacional de Estudos Japoneses)
“A colônia nipo-brasileira vista através dos olhos de um jornalista nissei” (maio) – conferencista: Jorge Okubaro (Editoralista do jornal O Estado de São Paulo)
2. Grupos de estudo.
“As mudanças de posição social dos «nipo-brasileiros» no Japão” (abril) – relatora: Emiri Kaburaki (pós-graduanda da Universidade de Nagoia)
“O ensino de língua japonesa para crianças nipo-brasileiras no Japão” (junho) – relatora: Sandra T. Suenaga (pós-graduanda da Universidade de Waseda)
“Os professores que vieram do Japão e a educação aos filhos dos imigrantes japoneses no período pré-guerra” (julho) – relator: Sachio Negawa (Doutorando do Centro Internacional de Estudos Japoneses)
“As mulheres que se imigraram ao Brasil” (agosto) – relatora: Yūko Namura (pós-graduanda da Universidade Rikkyo)
“Antecedentes históricos do processo migratório japonês para o Brasil” (setembro) – relator: Rafael M. C. Yoshida (bolsista /História-USP)
3. Colaboração.
Seminário “Pessoas, Objetos, Vida – Japão aos olhos plebeus” (setembro) junto com Instituto de estudos da cultura plebeia do Japão da Universidade Kanagawa
Jinmonken – Planejamento 2012
1-Criação de uma comissão para estudar a transformação da entidade, composta por membros internos e externos ao Jinmonken. A comissão deverá, entre outros, estudar:
a) a ampliação do escopo de atuação da entidade, seja do ponto de vista das áreas de pesquisa, seja daquele de formação de pessoal, divulgação e serviços.
b) a possibilidade da transformação do Centro em Oscip ou Fundação e as mudanças necessárias do estatuto da entidade para isto.
c) a formatação de um grande projeto e de impacto para ser submetido aos órgãos de financiamento.
2-Continuidade do programa de bolsas para a formação de pesquisadores:
a) continuação da bolsa até junho dos atuais 4 (quatro) bolsistas;
b) edital para a seleção de 3 (três) novos bolsistas, em junho;
c) gestões no sentido de conseguir mais recursos para o programa.
3-Estudos para o maior aproveitamento do acervo do Jinmonken:
a) estimular a vinda de pesquisadores, sobretudo, japoneses para utilizar as obras do acervo;
b) programar a tradução para o português e/ou inglês de algumas obras clássicas do acervo que estão em japonês.
4-Publicar, sem prejuízo de outras inclusões:
a) o Boletim nº 8;
b) os trabalhos finais dos bolsistas;
c) os livros da Coleção Jinmonken:
I – Biografia Ando Zempachi (em japonês; autor: M. Furusugi);
II – Biografia Handa Tomoo (em japonês; autor: S. Tanaka);
III – Sob o signo do Sol Levante – uma história da imigração japonesa (1908-1941), vol. 1 (trad. Japonesa; autor S. Motoyama).
d) Shinji Tanaka – Coletânea de Obras.
5-Estabelecer um programa de tradução do japonês para o português sobre:
a) a cultura japonesa;
b) romances em geral.
6-Programação de eventos:
a) reuniões de pesquisa;
b) konjaku monogatari;
c) reuniões de estudos;
d) simpósio sobre a situação atual e perspectivas das pesquisas acerca da imigração no Brasil.
7-Realização de pesquisas:
a) levantamento sobre a situação da comunidade Nikkei no Brasil.
8-Site (sempre em português e em japonês):
a) resenha de livros;
b) ampliação da seção Imigrantes nikkeis no Brasil;
c) formação de rede social dos interessados em estudos japoneses e nipo-brasileiros;
d) outros.
Diretoria mandato de 2 anos (de abril/2012 a março/2014)
Conselheiro Masuji Kiyotani
Conselheiro Katsunori Wakisaka
Conselheiro Susumu Miyao
Presidente Shozo Motoyama
Vice-Presidente Mário Yasuo Kikuchi
Primeiro Secretário Tuyoci Ohara
Segundo Secretário Tamiko Hosokawa
PrimeiroTesoureiro Masaki Furusugi
SegundoTesoureiro Noriko Takayama
Diretor Takeshi Kurihara
Diretor Flávio Tsuyoshi Oshikiri
Diretor Nobuyuki Nishioka
Diretor Teruaki Matsumura
Diretor Luiz Kobayashi
Conselheiros Fiscais mandato de 01 ano (de abril/2012 a março/2013)
Conselheiros Fiscais Titulares:
Lucio Sussumu Kubo, Reishi Moriwaki, Yoshikazu Niwa
Conselheiros Fiscais Suplentes:
Editora Grafica Topan Press Ltda., Comercial Yamamoto Ltda.,
Livraria Fonomag